Keine exakte Übersetzung gefunden für نزع السكان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نزع السكان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) La continuación de la reforma del sector de la seguridad y del desarme de la población civil con la participación efectiva de todas las partes interesadas;
    (ج) مواصلة إصلاح قطاع الأمن ونزع أسلحة السكان المدنيين بمشاركة فعالة من كافة أصحاب المصلحة؛
  • La expansión de los asentamientos coloniales en Jerusalén Oriental y la simultánea expropiación y expulsión de sus habitantes palestinos son parte de un plan para hacer de toda Jerusalén una ciudad judía.
    إن توسيع المستوطنات الاستعمارية في القدس الشرقية وما يصاحبه من نزع ملكية سكانها الفلسطينيين وطردهم جزء من خطة لتهويد القدس كلها.
  • En el Golán sirio ocupado, la población árabe se ha visto privada de casi todas sus tierras y tiene un acceso extremadamente limitado a oportunidades de educación y de empleo.
    وفي الجولان السوري المحتل، نُزِع من السكان العرب تقريباً جميع أراضيهم ولا تتاح لهم إلا سُبل محدودة للغاية لفرص التعليم والوظائف.
  • En la esfera prioritaria del sector de la seguridad, el Ministerio del Interior y Seguridad Pública, el Ministerio de Defensa Nacional y ex Combatientes y la Comisión Técnica para el desarme de la población civil y lucha contra la proliferación de armas pequeñas, en forma conjunta con el PNUD y la BINUB, respaldan la ejecución de cuatro proyectos para rehabilitar los cuarteles de las Fuerzas de Defensa Nacional, desarmar a la población civil y luchar contra la proliferación de armas pequeñas.
    وفي مجال قطاع الأمن، ذي الأولوية، تقوم وزارة الداخلية والأمن العام، ووزارة الدفاع الوطني والمحاربين السابقين، واللجنة التقنية لنزع السلاح المدني ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بدعم تنفيذ أربعة مشاريع لإصلاح ثكنات قوات الدفاع الوطني، ونزع سلاح السكان المدنيين، ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
  • Si bien la MONUC ha intensificado sus esfuerzos por desarmar a las facciones y proteger a la población civil, el Gobierno de Transición todavía no ha tomado las medidas necesarias para establecer un sistema transparente de recaudación de ingresos con el que se pueda poner fin a la lucha por el control de las estructuras tributarias y aduaneras paralelas.
    وفي حين عززت البعثة جهودها العسكرية من أجل نزع سلاح الفصائل وحماية السكان المدنيين، لم تتخذ الحكومة الانتقالية بعد الخطوات الضرورية لإقامة نظام شفاف لتحصيل العائدات يضع حدا نهائيا للاقتتال من أجل السيطرة على الهياكل الضريبية والجمركية الموازية.
  • En el proceso de concertación del Acuerdo de Uagadugú, los antiguos beligerantes trataron de hallar soluciones prácticas para hacer frente a las causas profundas del conflicto de Côte d'Ivoire, que abarcan la identificación de la población, el desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes, la desarticulación de las milicias armadas, la eliminación de la zona de confianza, y el restablecimiento de la autoridad estatal, incluido el de la administración del Estado en todo el país, con el fin de organizar y celebrar elecciones nacionales.
    وبإبرام اتفاق واغادوغو، أراد المتحاربون السابقون إيجاد حلول عملية تعالج الأسباب الجذرية للصراع الإيفواري، بما في ذلك مسألة تحديد هوية السكان؛ ونزع السلاح؛ وتسريح المحاربين وإعادة إدماجهم؛ وحل المليشيات المسلحة؛ وإزالة منطقة الثقة؛ وإقرار سلطة الدولة، بما فيها بسط إدارة الحكومة على جميع أنحاء البلد من أجل تنظيم الانتخابات الوطنية وإجرائها.